img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

태국 정부는 왜 방콕의 중국어 표기를 '반곡(盤谷)'에서 '만곡(曼谷)'으로 바꿨나요?

'반곡(盤谷)'에서 '만곡(曼谷)'으로 바꿨나요?

태국 정부가 방콕의 중국어 표기를 **‘반곡(盤谷)’ → ‘만곡(曼谷)’**으로 바꾼 이유는 중국어 발음과 의미를 좀 더 자연스럽게 맞추기 위해서입니다.

  • ‘반곡(盤谷)’은 원래 중국식 한자 음역이라 의미와 발음이 현지 발음과 차이가 있었음

  • ‘만곡(曼谷)’은 태국어 발음 **“Krung Thep Maha Nakhon”**에서 가까운 음을 반영한 표기

  • 즉, 실제 발음과 의미를 더 정확히 전달하려는 의도

간단히 말하면, 현지 발음과 의미를 제대로 살리기 위해 표기를 바꾼 것이에요.