今日もちゃんと我慢してる
(쿄-모 찬토 가만시테루)
오늘도 잘 참고 있었는데
なんで苦しめる
(난데 쿠루시메루)
왜 이렇게 괴롭히는 거야
僕も人なのに
(보쿠모 히토 나노니)
나도 사람이거든!
ムリ1回の喧嘩
(무리 잇카이노 켄카)
이젠 무리야 한 (1) 번의 싸움이
2週引っ張るから
(니슈- 힛파루카라)
2주씩 이어지니까
もう3回は耐えたのに
(모- 산카이와 타에타노니)
벌써 3번이나 참아줬는데도
また失敗重ね
(마타 시(4)빠이 카사네)
또 실수를 반복하기만 하고
(여기선 ‘시’ 가 일본어로 4라는 뜻이라서 그런거 같아요)
誤解ばかり
(고(5)카이 바카리)
오(5)해만 쌓이네
(여기선 ‘고’ 가 일본어로 5라는 뜻도 있고 ‘오해’ 할때 5도 생각해볼 수 있어요)
僕の愛情は何なんだ?
(보쿠(6)노 아이죠- 와 난난(7)다?)
내 사랑은 대체 뭐야?
(6은 ‘로쿠’ 인데 ‘보쿠’ 를 대신 넣은것 같고 7은 ‘나나’ 라서 그런거 같아요)
そういつも僕を睨む君に
(소- 이츠(1)모 보쿠오 니(2)라무 키미니)
그래, 늘 나를 노려보는 너에게
(‘이찌’ 가 1이라서 이츠(쯔)모 이고, ‘니’ 가 2 라서 넣은거 같아요)
ねぇ3度目の正直あるの?
(네- 산도메노 쇼-지키 아루노?)
세(3) 번째의 진심이란게 있을까?
ほんとやけにみじめ
(혼토 요(4)케니 미지메)
진짜 너무나도 비참해
(4가 ‘요’ 라는 뜻)
5歳児のように
(고사이지노 요-니)
다섯(5) 살 아이처럼
数えてる僕のナンバー
(카조에테루 보쿠노 난바-)
싸움 횟수를 세고 있는 나
이 곡은 진짜 제목 그대로 가사를 보시면 사랑을 세고 있어요 ,, !
// 가사에 숫자들이 나옵니다 //